Caroline Alberoni público
[search 0]
Mais

Download the App!

show episodes
 
Loading …
show series
 
Neste 43º episódio, trago a parte 2 do especial do Mês do Tradutor, no qual convidei oito profissionais de diversas áreas da tradução para responder a seis perguntas. Nesta segunda parte, elas respondem às três últimas perguntas, apresentando contrapontos importantes da prática profissional e ideias que vão inspirar a todos nós — iniciantes ou expe…
 
Neste 42º episódio especial do Mês do Tradutor, convidei oito profissionais de diversas áreas da tradução para responder a seis perguntas. Nesta primeira parte, elas respondem às três primeiras, que tratam sobre a paixão pelo ofício que desempenham. Na segunda parte, que será publicada ainda este mês, elas nos presentearão com contrapontos importan…
 
Neste 31º episódio, conversei com a Bruna Marchi, do Descomplicando o Inglês Jurídico, especializado no ensino de inglês jurídico e de direito comparado, e do DIRECTI, Simpósio de Direito Comparado, Tradução e Interpretação.O 2º Simpósio de Direito Comparado, Tradução e Interpretação (DIRECTI 2019), será realizado no dia 21 de setembro de 2019, em …
 
Neste 30º episódio, conversei com a Cátia Santana, do TRADUSA, projeto voltado para o aprimoramento profissional de tradutores e intérpretes da área médica.O TRADUSA 2019, IV Encontro Brasileiro de Tradutores Especializados na Área da Saúde, será realizado nos dias 23 e 24 de agosto de 2019, na UNINOVE - Campus Vergueiro, em São Paulo. Organização:…
 
Neste 25º episódio, conversei com o Silvio Picinini, tradutor especialista em MT (tradução de máquina).Podcast: bit.ly/TTPicininiEpisódio gravado no Hotel Othon Palace, no Rio de Janeiro, durante o 9º Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da Abrates, no dia 16 de junho de 2018.Vídeo/Áudio: iPhone 8Edição: Vontobel Filmes (bit.ly/Vonto…
 
Neste 22º episódio, conversei com a Elizabeth Herron-Sweet (Liz) e a Patricia Cardim (Pati), da Ideal Translation.Podcast: bit.ly/TTIdealIdeal Translation: bit.ly/PatiLizEpisódio gravado no Hotel Othon Palace, no Rio de Janeiro, durante o 9º Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da Abrates, no dia 15 de junho de 2018.Vídeo/Áudio: iPho…
 
Sejam bem-vindos à segunda temporada do TradTalk, podcast de tradução!Neste 21º episódio, conversei com a Ana Julia Perrotti-Garcia, tradutora e intérprete, CEO e gerente de projetos da TRADUSOUND Acessibilidade Comunicacional, e organizadora do PROFT (Simpósio Profissão Tradutor).Podcast: bit.ly/TTAnaJuliaPROFT: bit.ly/PROFT18Episódio gravado no H…
 
Sejam bem-vindos ao 20º episódio do TradTalk, podcast de tradução!Este é o último episódio da primeira temporada. A segunda temporada começará em julho, com episódios fresquinhos. Aguardem!Neste episódio, conversei com o Reginaldo Francisco, tradutor literário, e idealizador e co-criador do Projeto Win-Win.Podcast: bit.ly/TradTalkWinPrincipais trad…
 
Welcome to the 15th episode of TradTalk, Brazilian translation podcast!In this episode, I talked to Professor Maureen Ehrensberger-Dow, professor of Translation Studies at the Institute of Translation and Interpreting of the Zurich University of Applied Sciences (ZHAW).Podcast: bit.ly/TradTalkMaureenErratum: The correct name of the university is "Z…
 
Sejam bem-vindos ao 14º episódio do TradTalk, podcast de tradução!Neste episódio, conversei com o Marcelo Neves, tradutor e intérprete de inglês, espanhol e alemão desde 1998.Podcast: bit.ly/TradTalkNevesEpisódio gravado no Rio de Janeiro, durante o VII Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da Abrates, no dia 4 de junho de 2016.Vídeo/…
 
Sejam bem-vindos ao 13º episódio do TradTalk, podcast de tradução!Neste episódio, conversei com a Márcia Nabrzecki, coorganizadora do ConVTI, mais novo evento on-line de tradução e interpretação, a ser realizado nos dias 26 e 27 de agosto de 2017.Errata: houve uma mudança na data do webinar mencionado na entrevista, a ser apresentado pela Gio Leste…
 
Sejam bem-vindos ao 12º episódio do TradTalk, podcast de tradução!Neste episódio, conversei com a Gabriela Cetlinas, coordenadora do programa de mentoria da AATI (Associação Argentina de Tradutores e Intérpretes).Site da AATI: bit.ly/SiteAATIPodcast: bit.ly/TradTalkAATIEpisódio gravado no Rio de Janeiro, durante o VII Congresso Internacional de Tra…
 
Sejam bem-vindos ao décimo episódio do TradTalk, podcast de tradução!Neste episódio, conversei com João Roque Dias, tradutor técnico português.Site do João: bit.ly/SiteMichelePodcast: bit.ly/TradTalkJRDEpisódio gravado no Rio de Janeiro, durante o VII Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da Abrates, no dia 3 de junho de 2016.Vídeo/Áu…
 
Sejam bem-vindos ao oitavo episódio do TradTalk, podcast de tradução!Neste episódio, conversei com Paloma Bueno Fernandes, intérprete de Libras (Língua Brasileira de Sinais).LinkedIn da Paloma: bit.ly/LinkedInPalomaPodcast: bit.ly/TradTalkPalomaEpisódio gravado no Rio de Janeiro, durante o VII Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da …
 
Sejam bem-vindos ao quinto episódio do TradTalk!Neste episódio, recebi duas coordenadoras do Programa de Mentoria da Abrates, a Mônica Reis e a Adriana Sobota, uma mentora e uma mentorada do primeiro grupo (já concluído), Gisley Ferreira e Sabrina Fuzaro. Elas falam como funciona o programa e contam suas experiências.Site do Programa de Mentoria da…
 
Loading …

Guia rápido de referências

Google login Twitter login Classic login