Artwork

Conteúdo fornecido por Le musée SACEM. Todo o conteúdo do podcast, incluindo episódios, gráficos e descrições de podcast, é carregado e fornecido diretamente por Le musée SACEM ou por seu parceiro de plataforma de podcast. Se você acredita que alguém está usando seu trabalho protegido por direitos autorais sem sua permissão, siga o processo descrito aqui https://pt.player.fm/legal.
Player FM - Aplicativo de podcast
Fique off-line com o app Player FM !

Former et transmettre - Devine qui vient doubler ?

40:08
 
Compartilhar
 

Manage episode 282648834 series 2338135
Conteúdo fornecido por Le musée SACEM. Todo o conteúdo do podcast, incluindo episódios, gráficos e descrições de podcast, é carregado e fornecido diretamente por Le musée SACEM ou por seu parceiro de plataforma de podcast. Se você acredita que alguém está usando seu trabalho protegido por direitos autorais sem sua permissão, siga o processo descrito aqui https://pt.player.fm/legal.

Écrire pour le doublage, c'est avant tout écrire. Et écrire, est-ce que ça s'apprend ? Ce qui est sûr, c'est que comme tous les genres d'écriture, le doublage obéit a des codes, auxquels on peut se former, mais qui s'apprennent aussi « sur le tas », en écrivant justement !

Dans cet épisode, Vanessa Bertran nous emmène, au travers de parcours et d'expériences variées, sur les traces de l'apprentissage du métier. Et bien que celui-ci soit apparu dès l'enfance du cinéma, les formations dédiées ne sont apparues qu'à la toute fin du vingtième siècle. Auparavant, le travail était confié à des écrivains de métier. Ainsi, des auteurs célèbres comme Jean Anouilh ou Henriette Nizan y ont frotté leurs plumes.

En savoir plus :

Une exposition en ligne sur le site du Musée de la Sacem va vous faire découvrir l’histoire du doublage ainsi que les dialoguistes emblématiques qui se cachent derrière les films que nous connaissons tous.

Partez également à la découverte du métier aujourd’hui.


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
  continue reading

119 episódios

Artwork
iconCompartilhar
 
Manage episode 282648834 series 2338135
Conteúdo fornecido por Le musée SACEM. Todo o conteúdo do podcast, incluindo episódios, gráficos e descrições de podcast, é carregado e fornecido diretamente por Le musée SACEM ou por seu parceiro de plataforma de podcast. Se você acredita que alguém está usando seu trabalho protegido por direitos autorais sem sua permissão, siga o processo descrito aqui https://pt.player.fm/legal.

Écrire pour le doublage, c'est avant tout écrire. Et écrire, est-ce que ça s'apprend ? Ce qui est sûr, c'est que comme tous les genres d'écriture, le doublage obéit a des codes, auxquels on peut se former, mais qui s'apprennent aussi « sur le tas », en écrivant justement !

Dans cet épisode, Vanessa Bertran nous emmène, au travers de parcours et d'expériences variées, sur les traces de l'apprentissage du métier. Et bien que celui-ci soit apparu dès l'enfance du cinéma, les formations dédiées ne sont apparues qu'à la toute fin du vingtième siècle. Auparavant, le travail était confié à des écrivains de métier. Ainsi, des auteurs célèbres comme Jean Anouilh ou Henriette Nizan y ont frotté leurs plumes.

En savoir plus :

Une exposition en ligne sur le site du Musée de la Sacem va vous faire découvrir l’histoire du doublage ainsi que les dialoguistes emblématiques qui se cachent derrière les films que nous connaissons tous.

Partez également à la découverte du métier aujourd’hui.


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
  continue reading

119 episódios

כל הפרקים

×
 
Loading …

Bem vindo ao Player FM!

O Player FM procura na web por podcasts de alta qualidade para você curtir agora mesmo. É o melhor app de podcast e funciona no Android, iPhone e web. Inscreva-se para sincronizar as assinaturas entre os dispositivos.

 

Guia rápido de referências