A Tradução Subversiva de Asterix na Ditadura Militar | HQ Sem Roteiro Podcast

1:01:59
 
Compartilhar
 

Manage episode 307189194 series 2361768
Por R.I.P.A. descoberto pelo Player FM e nossa comunidade - Os direitos autorais são de propriedade do editor, não do Player FM, e o áudio é transmitido diretamente de seus servidores. Toque no botão Assinar para acompanhar as atualizações no Player FM, ou copie a feed URL em outros aplicativos de podcast.

De vez em quando pipocam pelas redes sociais casos de tradução de quadrinhos que são consideradas por certos grupos como "políticas demais", "invasivas demais" ou que "mudaram demais o texto original por causa de viés ideológico". Acontece que toda tradução é uma ação. E, em uma perspectiva social, é uma ação política. Diante de um regime opressor, violento e assassino, a tradutora e o tradutor devem se eximir de responsabilidade?

No HQ Sem Roteiro Podcast dessa semana conversamos com Gustavo Brunetti, mestre em Estudos da Tradução pela Universidade de São Paulo (USP), sobre sua dissertação Enquadramentos diferentes: divergências nas primeiras traduções de Asterix, uma análise sobre duas publicações do personagem gaulês no Brasil, uma em plena Ditadura Militar e a outra logo após a redemocratização. Mais um papo maravilhoso pra conta! Ouve aí!

Links interessantes Músicas nesse programa:
  • La Machine - Luce
  • ta fête - Stromae

979 episódios