Artwork

Conteúdo fornecido por In the Authors Corner with Etienne. Todo o conteúdo do podcast, incluindo episódios, gráficos e descrições de podcast, é carregado e fornecido diretamente por In the Authors Corner with Etienne ou por seu parceiro de plataforma de podcast. Se você acredita que alguém está usando seu trabalho protegido por direitos autorais sem sua permissão, siga o processo descrito aqui https://pt.player.fm/legal.
Player FM - Aplicativo de podcast
Fique off-line com o app Player FM !

Virginia Castro: “Why Authors Need Translation to Improve Sales”

50:00
 
Compartilhar
 

Manage episode 284985448 series 1149349
Conteúdo fornecido por In the Authors Corner with Etienne. Todo o conteúdo do podcast, incluindo episódios, gráficos e descrições de podcast, é carregado e fornecido diretamente por In the Authors Corner with Etienne ou por seu parceiro de plataforma de podcast. Se você acredita que alguém está usando seu trabalho protegido por direitos autorais sem sua permissão, siga o processo descrito aqui https://pt.player.fm/legal.
Did you know that in the United Kingdom, between 2001 and 2016, translated literary fiction has almost doubled in sales? According to research carried out in 2016, despite the fact that the market for general fiction was on a slight decline, the market for translated fiction has risen significantly. This trend is observed not only in the UK, but throughout the world as well. The greatest fear of most authors is that, during the translation process, the original meanings they intended to convey might become distorted or even lost. However, the greatest ambition of literary translators is to keep every single detail & nuance of the text so that readers of the translation can experience the same emotions that the original words would incite them. Virginia, a literary translator along with her colleagues, are trained to perceive all the semantic load of the words chosen by the author. They struggle to find the best equivalent to use in the translated version. They struggle to find the best equivalent to use in the translated version. A keen English-to-Spanish translator, Virginia graduated from the National University of Cordoba, Argentina. For 5 years, she has worked as a freelance translator in a variety of fields, such as journalism, literature, & entertainment. Throughout her professional career, she has learned that each client is unique & goes to her with specific needs & expectations. Therefore, Virginia puts special emphasis on fluent communication to detect those expectations & to be able to offer them the exact product they had in mind. USA Air Times: 5:00 pm AST, 4:00 pm EST, 3:00 pm CST, 2:00 pm MST, and 1:00 pm PST. Click for International Time Zones.
  continue reading

300 episódios

Artwork
iconCompartilhar
 
Manage episode 284985448 series 1149349
Conteúdo fornecido por In the Authors Corner with Etienne. Todo o conteúdo do podcast, incluindo episódios, gráficos e descrições de podcast, é carregado e fornecido diretamente por In the Authors Corner with Etienne ou por seu parceiro de plataforma de podcast. Se você acredita que alguém está usando seu trabalho protegido por direitos autorais sem sua permissão, siga o processo descrito aqui https://pt.player.fm/legal.
Did you know that in the United Kingdom, between 2001 and 2016, translated literary fiction has almost doubled in sales? According to research carried out in 2016, despite the fact that the market for general fiction was on a slight decline, the market for translated fiction has risen significantly. This trend is observed not only in the UK, but throughout the world as well. The greatest fear of most authors is that, during the translation process, the original meanings they intended to convey might become distorted or even lost. However, the greatest ambition of literary translators is to keep every single detail & nuance of the text so that readers of the translation can experience the same emotions that the original words would incite them. Virginia, a literary translator along with her colleagues, are trained to perceive all the semantic load of the words chosen by the author. They struggle to find the best equivalent to use in the translated version. They struggle to find the best equivalent to use in the translated version. A keen English-to-Spanish translator, Virginia graduated from the National University of Cordoba, Argentina. For 5 years, she has worked as a freelance translator in a variety of fields, such as journalism, literature, & entertainment. Throughout her professional career, she has learned that each client is unique & goes to her with specific needs & expectations. Therefore, Virginia puts special emphasis on fluent communication to detect those expectations & to be able to offer them the exact product they had in mind. USA Air Times: 5:00 pm AST, 4:00 pm EST, 3:00 pm CST, 2:00 pm MST, and 1:00 pm PST. Click for International Time Zones.
  continue reading

300 episódios

すべてのエピソード

×
 
Loading …

Bem vindo ao Player FM!

O Player FM procura na web por podcasts de alta qualidade para você curtir agora mesmo. É o melhor app de podcast e funciona no Android, iPhone e web. Inscreva-se para sincronizar as assinaturas entre os dispositivos.

 

Guia rápido de referências