Podcast Abraccine #12: Lançamento Abraccine Traduções
Manage episode 320486070 series 3222728
Kênia Freitas e Renato Cabral falam sobre os dois primeiros textos traduzidos dentro da nova iniciativa da Abraccine.
Na 12ª edição do podcast da Abraccine (Associação Brasileira de Críticos de Cinema), o tema é o lançamento do projeto Abraccine Traduções, iniciativa da associação para incentivar a leitura de textos fundamentais para o exercício da atividade da crítica, através da publicação de artigos inéditos em português, em traduções realizadas por associados e associadas da entidade. O projeto também visa criar um diálogo com a produção acadêmica, e com isso contribuir para a formação de uma nova geração na crítica.
Nossos convidados para este podcast são os tradutores dos dois artigos inaugurais do projeto: Kênia Freitas (Multiplot, ES), que traduziu “Reivindicando os Estudos de Filme e Mídia Pretos”, texto dos professores Racquel J. Gates e Michael Boyce Gillespie; e Renato Cabral (Calvero, RS), que traduziu “Quando a mídia se torna gerenciável: Streaming, pesquisa de filmes e o Multiplex Celestial”, texto do professor e teórico David Bordwell.
Apresentação: Amanda Aouad (Cine Pipoca Cult, BA) e Renato Silveira (Cinematório, MG).
No Podcast Abraccine, críticos de todo o país filiados à entidade se reúnem mensalmente para debater temas relacionados ao exercício da crítica de cinema no Brasil, entre outros assuntos relacionados à sétima arte.
Edição: Renato Silveira
Trilha sonora: “Tubarão de Bacia”, de Buguinha Dub e Jorge Du Peixe, do filme Febre do Rato, dirigido por Cláudio Assis, vencedor do Festival de Paulínia de 2011.
Links de referência:
20 episódios