Artwork

Conteúdo fornecido por Damián Santilli, Blanca Arias Badia y Guillermo Parra, Damián Santilli, Blanca Arias Badia, and Guillermo Parra. Todo o conteúdo do podcast, incluindo episódios, gráficos e descrições de podcast, é carregado e fornecido diretamente por Damián Santilli, Blanca Arias Badia y Guillermo Parra, Damián Santilli, Blanca Arias Badia, and Guillermo Parra ou por seu parceiro de plataforma de podcast. Se você acredita que alguém está usando seu trabalho protegido por direitos autorais sem sua permissão, siga o processo descrito aqui https://pt.player.fm/legal.
Player FM - Aplicativo de podcast
Fique off-line com o app Player FM !

Episodio 27: Traducción para festivales de cine con Soledad Gracia y Anjana Martínez Tejerina

1:36:20
 
Compartilhar
 

Manage episode 322426361 series 2827119
Conteúdo fornecido por Damián Santilli, Blanca Arias Badia y Guillermo Parra, Damián Santilli, Blanca Arias Badia, and Guillermo Parra. Todo o conteúdo do podcast, incluindo episódios, gráficos e descrições de podcast, é carregado e fornecido diretamente por Damián Santilli, Blanca Arias Badia y Guillermo Parra, Damián Santilli, Blanca Arias Badia, and Guillermo Parra ou por seu parceiro de plataforma de podcast. Se você acredita que alguém está usando seu trabalho protegido por direitos autorais sem sua permissão, siga o processo descrito aqui https://pt.player.fm/legal.

En este episodio entrevistamos a Soledad Gracia y Anjana Martínez Tejerina, profesionales con una amplia experiencia en la traducción para festivales de cine. Guillermo nos cuenta todos los detalles sobre la traducción de «Our Flag Means Death» en «Subtítulos con carácter». El «Laboratorio audiovisual» de Damián nos enseña a generar plantillas de subtítulos automáticamente con Subtitle Edit. En los «Minutos divulgativos», Blanca presenta una novedad bibliográfica: New Perspectives in Audiovisual Translation (PUV, 2021) con Lydia Hayes, una de las autoras que han contribuido al volumen.

Ooona
La mejor herramienta en línea para crear, traducir y editar subtítulos y closed captions.
Disclaimer: This post contains affiliate links. If you make a purchase, I may receive a commission at no extra cost to you.
Consulta el episodio subtitulado y accede a la lista de enlaces en nuestro canal de Youtube.
En sincronía by Damián Santilli, Blanca Arias Badia & Guillermo Parra is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0 Internacional License: https://bit.ly/3jXTwjB

  continue reading

Capítulos

1. Episodio 27: Traducción para festivales de cine con Soledad Gracia y Anjana Martínez Tejerina (00:00:00)

2. Subtítulos con carácter (00:10:25)

3. Entrevista: primera parte (00:14:49)

4. Laboratorio audiovisual (00:46:56)

5. Entrevista: segunda parte (00:50:26)

6. Minutos divulgativos (01:28:48)

57 episódios

Artwork
iconCompartilhar
 
Manage episode 322426361 series 2827119
Conteúdo fornecido por Damián Santilli, Blanca Arias Badia y Guillermo Parra, Damián Santilli, Blanca Arias Badia, and Guillermo Parra. Todo o conteúdo do podcast, incluindo episódios, gráficos e descrições de podcast, é carregado e fornecido diretamente por Damián Santilli, Blanca Arias Badia y Guillermo Parra, Damián Santilli, Blanca Arias Badia, and Guillermo Parra ou por seu parceiro de plataforma de podcast. Se você acredita que alguém está usando seu trabalho protegido por direitos autorais sem sua permissão, siga o processo descrito aqui https://pt.player.fm/legal.

En este episodio entrevistamos a Soledad Gracia y Anjana Martínez Tejerina, profesionales con una amplia experiencia en la traducción para festivales de cine. Guillermo nos cuenta todos los detalles sobre la traducción de «Our Flag Means Death» en «Subtítulos con carácter». El «Laboratorio audiovisual» de Damián nos enseña a generar plantillas de subtítulos automáticamente con Subtitle Edit. En los «Minutos divulgativos», Blanca presenta una novedad bibliográfica: New Perspectives in Audiovisual Translation (PUV, 2021) con Lydia Hayes, una de las autoras que han contribuido al volumen.

Ooona
La mejor herramienta en línea para crear, traducir y editar subtítulos y closed captions.
Disclaimer: This post contains affiliate links. If you make a purchase, I may receive a commission at no extra cost to you.
Consulta el episodio subtitulado y accede a la lista de enlaces en nuestro canal de Youtube.
En sincronía by Damián Santilli, Blanca Arias Badia & Guillermo Parra is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0 Internacional License: https://bit.ly/3jXTwjB

  continue reading

Capítulos

1. Episodio 27: Traducción para festivales de cine con Soledad Gracia y Anjana Martínez Tejerina (00:00:00)

2. Subtítulos con carácter (00:10:25)

3. Entrevista: primera parte (00:14:49)

4. Laboratorio audiovisual (00:46:56)

5. Entrevista: segunda parte (00:50:26)

6. Minutos divulgativos (01:28:48)

57 episódios

Todos os episódios

×
 
Loading …

Bem vindo ao Player FM!

O Player FM procura na web por podcasts de alta qualidade para você curtir agora mesmo. É o melhor app de podcast e funciona no Android, iPhone e web. Inscreva-se para sincronizar as assinaturas entre os dispositivos.

 

Guia rápido de referências