S5 EP 016 - TRADUZINDO JERUSALÉM, DE ALAN MOORE - COM MARINA DELLA VALLE
Manage episode 437486656 series 3582987
A Editora Veneta está com campanha no Catarse para a publicação de JERUSALÉM, colosso escrito por Alan Moore (DO INFERNO, V DE VINGANÇA, WATCHMEN, entre tantos outros).
Passada no bairro proletário de Boroughs, em Northampton, cidade natal de Moore, a história mistura personagens reais, alter egos e outros fictícios, numa trama tão complexa quanto extensa.
Os três volumes que compõem a obra somam nada menos que 1.616 páginas, e a tarefa de traduzir cada uma delas coube à tradutora, jornalista e escritora Marina Della Valle, que veio bater esse papo com a gente.
Seria loucura querer falar TUDO de Jerusalém, mas conseguimos entender bastante do método de trabalho da Marina e também do quanto os aspectos de cada capítulo exigiram esforços em diferentes áreas.
Não é loucura dizer que um diário de tradução de Jerusalém chegaria às 1.616 páginas do livro, mas tivemos a sanidade de não estender o papo com a Marina para (muito) perto de 1.616 minutos.
Campanha do livro no catarse: https://www.catarse.me/jerusalem
NOTAS DOS TRADUTORES é uma produção de Carlos Henrique Rutz, Mario Luiz C. Barroso e Érico Assis. Locução de abertura e de encerramento: Bruna Bernardes. Identidade visual: Marcela Fehrenbach.
Apoio: LabPub (www.labpub.com.br)
Campanha no apoia-se: apoia.se/notas
COLEÇÃO NOVA DO NOTAS!
Carcaju! Rebento! Pedro Prado!
Camisetas novinhas lá na Tradushirts:
tradushirts.com.br/collections/notas-dos-tradutores
119 episódios