Artwork

Conteúdo fornecido por Notas dos Tradutores. Todo o conteúdo do podcast, incluindo episódios, gráficos e descrições de podcast, é carregado e fornecido diretamente por Notas dos Tradutores ou por seu parceiro de plataforma de podcast. Se você acredita que alguém está usando seu trabalho protegido por direitos autorais sem sua permissão, siga o processo descrito aqui https://pt.player.fm/legal.
Player FM - Aplicativo de podcast
Fique off-line com o app Player FM !

S5 EP 15 - O ARQUEIRO VERDE DE MIKE GRELL - TRADUÇÕES NA MOSCA!

1:03:02
 
Compartilhar
 

Manage episode 434863282 series 3582987
Conteúdo fornecido por Notas dos Tradutores. Todo o conteúdo do podcast, incluindo episódios, gráficos e descrições de podcast, é carregado e fornecido diretamente por Notas dos Tradutores ou por seu parceiro de plataforma de podcast. Se você acredita que alguém está usando seu trabalho protegido por direitos autorais sem sua permissão, siga o processo descrito aqui https://pt.player.fm/legal.

Com a chegada do omnibus “Arqueiro Verde de Mike Grell”, trazendo suas 24 histórias em 768 páginas, aproveitamos pra falar da tradução e bastidores desse material!

- Histórias com o mesmo peso e importância de “Batman: Ano Um” e “Super-Homem: Homem de Aço”;

- As 9 primeiras histórias ou 300 primeiras páginas ou tudo que o Carlos @drervilho Rutz traduziu

- A questão de pesquisar sobre as notícias, história e geografia da região de Seatlle

- Os temas polêmicos

- O mundo-cão e a verdade nua e crua

- Os problemas reais escancarados como adversidades para o Arqueiro Verde… problemas atuais até hoje

-Os palavrões: use com sabedoria

- Os debates com o editor @thiagohara, que editou originalmente essas 300 primeiras páginas pra Eaglemoss

- As 11 últimas histórias ou 468 últimas páginas ou tudo que o @marioluizcbarroso traduziu

- A sorte e alegria de ser convidado pelos editores do “onibão”, @rosdrigo Oliveria e @leokitsune

- A responsa de manter o nível da sequência anterior

- Pouco texto e muita história sendo contada

- Prostituição, tráfico humano, os podres da política local

- As escolhas de palavras pra não desvirtuar as intenções do autor original

- O debate sobre o cidadão armado

NOTAS DOS TRADUTORES é uma produção de Carlos Henrique Rutz, Mario Luiz C. Barroso e Érico Assis. Locução de abertura e de encerramento: Bruna Bernardes. Identidade visual: Marcela Fehrenbach.

Apoio: LabPub (www.labpub.com.br)

Campanha no apoia-se: apoia.se/notas

COLEÇÃO NOVA DO NOTAS!

Carcaju! Rebento! Pedro Prado!

Camisetas novinhas lá na Tradushirts:

tradushirts.com.br/collections/notas-dos-tradutores

  continue reading

119 episódios

Artwork
iconCompartilhar
 
Manage episode 434863282 series 3582987
Conteúdo fornecido por Notas dos Tradutores. Todo o conteúdo do podcast, incluindo episódios, gráficos e descrições de podcast, é carregado e fornecido diretamente por Notas dos Tradutores ou por seu parceiro de plataforma de podcast. Se você acredita que alguém está usando seu trabalho protegido por direitos autorais sem sua permissão, siga o processo descrito aqui https://pt.player.fm/legal.

Com a chegada do omnibus “Arqueiro Verde de Mike Grell”, trazendo suas 24 histórias em 768 páginas, aproveitamos pra falar da tradução e bastidores desse material!

- Histórias com o mesmo peso e importância de “Batman: Ano Um” e “Super-Homem: Homem de Aço”;

- As 9 primeiras histórias ou 300 primeiras páginas ou tudo que o Carlos @drervilho Rutz traduziu

- A questão de pesquisar sobre as notícias, história e geografia da região de Seatlle

- Os temas polêmicos

- O mundo-cão e a verdade nua e crua

- Os problemas reais escancarados como adversidades para o Arqueiro Verde… problemas atuais até hoje

-Os palavrões: use com sabedoria

- Os debates com o editor @thiagohara, que editou originalmente essas 300 primeiras páginas pra Eaglemoss

- As 11 últimas histórias ou 468 últimas páginas ou tudo que o @marioluizcbarroso traduziu

- A sorte e alegria de ser convidado pelos editores do “onibão”, @rosdrigo Oliveria e @leokitsune

- A responsa de manter o nível da sequência anterior

- Pouco texto e muita história sendo contada

- Prostituição, tráfico humano, os podres da política local

- As escolhas de palavras pra não desvirtuar as intenções do autor original

- O debate sobre o cidadão armado

NOTAS DOS TRADUTORES é uma produção de Carlos Henrique Rutz, Mario Luiz C. Barroso e Érico Assis. Locução de abertura e de encerramento: Bruna Bernardes. Identidade visual: Marcela Fehrenbach.

Apoio: LabPub (www.labpub.com.br)

Campanha no apoia-se: apoia.se/notas

COLEÇÃO NOVA DO NOTAS!

Carcaju! Rebento! Pedro Prado!

Camisetas novinhas lá na Tradushirts:

tradushirts.com.br/collections/notas-dos-tradutores

  continue reading

119 episódios

Todos os episódios

×
 
Loading …

Bem vindo ao Player FM!

O Player FM procura na web por podcasts de alta qualidade para você curtir agora mesmo. É o melhor app de podcast e funciona no Android, iPhone e web. Inscreva-se para sincronizar as assinaturas entre os dispositivos.

 

Guia rápido de referências